Availability: Σε Αποθεμα

Η διαχείριση ορολογίας στην επαγγελματική μετάφραση

Μια σύγχρονη εκπαιδευτική προσέγγιση

SKU: 9789605314941

17,00

Συγγραφέας: Λουπάκη Ελπίδα

Εκδότης: Δίαυλος

Ημερ. Έκδοσης: 10/10/2024

Περιγραφή

Μέσα στο αδιάκοπα εναλλασσόμενο τοπίο της διαγλωσσικής επικοινωνίας, η ορολογία και η διαχείρισή της συνεχίζουν να κατέχουν κεντρική θέση. Συγκεκριμένα, η αύξηση του όγκου των ψηφιακών ορολογικών δεδομένων και η ανάγκη για ορθή χρήση, ταξινόμηση και επαναχρησιμοποίησή τους, καθιστά τη διαχείριση ορολογίας αναπόσπαστη συνιστώσα κάθε μεταφραστικού έργου, εκχωρώντας στον επαγγελματία μεταφραστή αρμοδιότητες ορολόγου.
Στόχος του παρόντος πονήματος είναι να παρουσιάσει τη διαχείριση της ορολογίας στο εσωτερικό της επαγγελματικής μετάφρασης, υπό το πρίσμα της εκπαίδευσης των μελλοντικών μεταφραστών. Για το σκοπό αυτό, αναπτύσσονται ισομερώς θεωρητικά και πρακτικά ζητήματα που άπτονται της διαχείρισης ορολογίας ενώ προτείνεται μια σύγχρονη εκπαιδευτική προσέγγιση του συγκεκριμένου γνωστικού αντικειμένου σε ακαδημαϊκά περιβάλλοντα.
Υπό αυτή την έννοια, το βιβλίο απευθύνεται τόσο στους επαγγελματίες της διαγλωσσικής επικοινωνίας, όσο και στους ερευνητές στα πεδία των επιστημών της μεταφρασεολογίας, της ορολογίας αλλά και της γλωσσολογίας. Θα μπορούσε επίσης να φανεί χρήσιμο σε εκπαιδευτές μεταφραστών και διερμηνέων, οι οποίοι θα βρουν σε αυτό μεθοδολογικές αρχές και πρακτικές εφαρμογές, εύκολα μεταθέσιμες σε διαφορετικά εκπαιδευτικά περιβάλλοντα. Κυρίως όμως απευθύνεται στις φοιτήτριες και τους φοιτητές των τμημάτων Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών, Διαπολιτισμικής Επικοινωνίας ή Μετάφρασης, καθώς παρουσιάζει με τρόπο αναλυτικό και συστηματικό μια μεθοδολογία διαχείρισης της ορολογίας, η οποία μπορεί να αξιοποιηθεί κατά τη μεταφραστική πρακτική σε ποικίλα θεματικά πεδία.

ISBN: 978-960-531-494-1

Πρώτη Έκδοση : 10/10/2024

Αριθμός Σελίδων : 214

Διαστάσεις : 24 x 17 cm

Εξώφυλλο: Μαλακό εξώφυλλο

Γλώσσα : Ελληνικά

Γλώσσα Πρωτοτύπου : Ελληνικά

Τόπος Έκδοσης : Αθήνα

Λουπάκη Ελπίδα

Η Ελπίδα Λουπάκη είναι μόνιμη επίκουρη καθηγήτρια του Τομέα Μετάφρασης, Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ. Είναι απόφοιτος του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ, κάτοχος πτυχίου και μεταπτυχιακού τίτλου σπουδών στην επαγγελματική μετάφραση από το Institut de Traducteurs d’Interprètes et de Relations Internationales του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου και διδάκτορας του ΑΠΘ στις Επιστήμες της Γλώσσας και της Επικοινωνίας. Από το 2014 έχει λάβει την πιστοποίηση ECQA για τη Διαχείριση Ορολογίας. Έχει συμμετάσχει σε ερευνητικά προγράμματα (Ariane, TRAMIG, ΚΠΓ, Δράση Αριστείας), έχει συντονίσει σχέδια ορολογίας σε συνεργασία με ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς και είναι μέλος του μητρώου ειδικών επαληθευτών ορολογικής και μεταφραστικής εναρμόνισης του ΕΛΟΤ. Εργασίες της έχουν δημοσιευτεί σε ελληνικά και ξένα επιστημονικά περιοδικά, πρακτικά συνεδρίων και συλλογικούς τόμους. Επίσης, έχει μεταφράσει βιβλία από τη γαλλική προς την ελληνική γλώσσα. Είναι μέλος της European Society for Translation Studies, της ΕΛΕΤΟ, του ΕΔΟ και ιδρυτικό μέλος της ΕΕμ, στην οποία είναι Γραμματέας.