Availability: Εξαντλημένο

Κύκλος Βάγκνερ

Οκτώβριος - Νοέμβριος 1992

0,00

Κατηγορία:

Συγγραφέας: Συλλογικό Έργο

Εκδότης: Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης

Ημερ. Έκδοσης: 01/10/1992

Σειρές: Περίοδος Εξορμήσεως 1992-1993

Περιγραφή

Στη φετινή Περίοδο Εξορμήσεως του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών, ο Κύκλος Βάγκνερ είναι ο πρώτος μεγάλος κύκλος εκδηλώσεων που σχεδίασε το Γνωμοδοτικό Συμβούλιο των Φίλων της Μουσικής.

Σε αντίθεση με τον περσινό Κύκλο Μότσαρτ, δεν υπάρχει -ούτε άλλωστε είναι απαραίτητο να υπάρχει- επετειακή αφορμή για τον Κύκλο Βάγκνερ. Για το Μέγαρο Μουσικής αποτελεί πεποίθηση ότι η γόνιμη επαφή και η ουσιαστική γνωριμία του μεγάλου κοινού με τους κορυφαίους δημιουργούς του παγκόσμιου πολιτισμού είναι οφειλή στην ελληνική κοινωνία με πολύτιμο αντίκρισμα. […]

Τον Κύκλο ανοίγει η όπερα Ο ιπτάμενος Ολλανδός (ημισκηνοθετημένη), το μουσικό δράμα για τον πλάνητα στο Χρόνο ήρωα, που αναζητά τη λύτρωση στον Έρωτα. Ακολουθούν τέσσερις συναυλίες με το Ειδύλλιο του Ζήγκφρηντ, τα Βέζεντονκ λίντερ, και αποσπάσματα από τα μουσικά δράματα Τάνχωυζερ, Πάρσιφαλ, Λόενγκριν, Τριστάνος και Ιζόλδη, Αρχιτραγουδιστές της Νυρεμβέργης. Την εικόνα του Κύκλου ολοκληρώνουν η διάλεξη γύρω από τις Σχέσεις του Βάγκνερ με τις ινδοευρωπαϊκές μυθολογίες, μια έκθεση με πλούσιο εικονογραφικό υλικό από παραστάσεις του Ιπτάμενου Ολλανδού (κατατοπιστική για τη χρήση του θεατρικού χώρου από τον Βάγκνερ), και, τέλος, δύο εκδόσεις: αυτή του εντύπου προγράμματος του Κύκλου, και ενός βιβλίου με τίτλο Ο Βάγκνερ και η Ελλάδα.

(από τον πρόλογο του ΟΜΜΑ)

Περιέχονται τα κείμενα:
– Marcel Schneider, Ρίχαρντ Βάγκνερ
– Νίκος Μπακουνάκης, Λουδοβίκος Β΄ της Βαυαρίας: ο βαγκνερικός βασιλιάς
– Νίκος Μπακουνάκης, Υπάρχει βαγκνερικός τραγουδιστής;
– Νίκος Μπακουνάκης, Οι πόλεις-σταθμοί του Βάγκνερ: Δρέσδη, Βαϊμάρη, Παρίσι, Μόναχο, Μπαϋρόυτ
– Νίκος Μπακουνάκης, Οι Ατρείδες του Μπαϋρόυτ
– Καίτη Ρωμανού, Το βαγκνερικό έργο: υποδοχή και τύχες του έργου τέχνης του μέλλοντος
– Γιώργος Λεωτσάκος, Πώς και πόσο γνώρισαν οι Έλληνες τον Βάγκνερ;
– Michel Leiris, Το θαυμαστό στον Βάγκνερ και τον Βέρντι (μτφρ. Ν. Μπακουνάκης)
– Andre Lefrancois, Ιπτάμενος Ολλανδός: η γέννηση του δράματος και οι καινοτομίες της παρτιτούρας (μτφρ. Ν. Μπακουνάκης)
– Αναστασία Ζενάκου, Ο Ιπτάμενος Ολλανδός: σύνοψη
– Τζένη Μαστοράκη, Ο Ιπτάμενος Ολλανδός: ένα ανάγνωσμα
– Ρίχαρντ Βάγκνερ, Ιπτάμενος Ολλανδός: λιμπρέτο (στο γερμανικό πρωτότυπο και σε μετάφραση Τζ. Μαστοράκη)
– Καίτη Ρωμανού, Πρελούδιο από τον ‘Πάρσιφαλ’, Ειδύλλιο του Ζήγκφρηντ, Λόενγκριν, Γ’ Πράξη, Εισαγωγή από τον ‘Τανχώυζερ’, Πέντε τραγούδια σε ποιήματα της Ματθίλδης Βέζεντονκ (Wesendonck Lieder), Τριστάνος και Ιζόλδη: πρελούδιο και Έρωτας-θάνατος, Οι αρχιτραγουδιστές της Νυρεμβέργης: Φινάλε της Γ’ Πράξης (μουσικοκριτικά σημειώματα)
– Βιογραφικά σημειώματα των συντελεστών

Συγγραφέας: Schneider Marcel, Μπακουνάκης Α. Νίκος, Ρωμανού Καίτη, Λεωτσάκος Γιώργος, Leiris Michel, Lefrançois André, Ζενάκου Αναστασία, Μαστοράκη Τζένη, Wagner Richard
Μεταφραστής: Μαστοράκη Τζένη, Μπακουνάκης Α. Νίκος
Επιμέλεια: Παππάς Ανδρέας
Σειρές: Περίοδος Εξορμήσεως 1992-1993

Πρώτη Έκδοση : 01/10/1992

Αριθμός Σελίδων : 108

Διαστάσεις : 32 x 24 cm

Εξώφυλλο: Μαλακό εξώφυλλο

Γλώσσα Πρωτοτύπου : Γερμανικά

Τόπος Έκδοσης : Αθήνα

Schneider Marcel

Γάλλος συγγραφέας και ιστορικός λογοτεχνίας και μουσικής (Levallois-Perret, 1913 - Παρίσι, 2009).

Μπακουνάκης Α. Νίκος

Ο Νίκος Μπακουνάκης γεννήθηκε στην Πάτρα το 1956. Είναι απόφοιτος του Νομικού Τμήματος της Νομικής Σχολής Αθηνών και élève diplômé της École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) του Παρισιού. Διδάκτωρ Ιστορίας και Πολιτισμών της EHESS. Καθηγητής Πρακτικής τής Δημοσιογραφίας και Τεχνικών Αφήγησης στο Τμήμα Επικοινωνίας, Μέσων και Πολιτισμού του Παντείου Πανεπιστημίου, όπου διδάσκει από το 2003. Το 1997 δημιούργησε το ένθετο «Βιβλία» στην εφημερίδα Το Βήμα της Κυριακής, το πρώτο ένθετο για βιβλία στον ελληνικό Τύπο, το οποίο διηύθυνε έως και το 2018. Συνεργάζεται με τη Lifo, όπου αρθρογραφεί και παρουσιάζει το podcast «Βιβλία και Συγγραφείς». Είναι Αξιωματούχος του Τάγματος Ακαδημαϊκών Φοινίκων (Officier de l’Ordre des Palmes Académiques) της Γαλλικής Δημοκρατίας. Από τις εκδόσεις Πόλις κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του Ταξίδι στη Νέα Υόρκη (2017), Δημοσιογράφος ή ρεπόρτερ: Η αφήγηση στις ελληνικές εφημερίδες, 19ος-20ός αιώνας (Κρατικό Βραβείο 2016, Βραβείο Ακαδημίας Αθηνών 2016) και Μια στιγμή της Ευρώπης στην Ελλάδα του 19ου αιώνα: Ο λόγος, η εικόνα, ο μύθος του Ανδρέα Ρηγόπουλου (Βραβείο Ακαδημίας Αθηνών 2008).

Ρωμανού Καίτη

Λεωτσάκος Γιώργος

Πρόμαχος της έντεχνης ελληνικής μουσικής, ο μουσικολόγος και μουσικοκριτικός Γιώργος Λεοτσάκος γεννήθηκε στην Αθήνα το 1935. Το 1952, μετά το γυμνάσιο πέρασε στη δημοσιογραφία για λόγους βιοπορισμού. Ταυτόχρονα σπούδασε θεωρητικά με τους συνθέτες Κωνσταντίνο Κυδωνιάτη και Γιάννη Ανδρέου Παπαϊωάννου (δίπλωμα αντιστίξεως και φούγκας Ελληνικού Ωδείου, 1964). Εν συνεχεία υπήρξε αυτοδίδακτος. Ως κριτικός επί 44 χρόνια, κυρίως στις εφημερίδες "Καθημερινή", "Μεσημβρινή" (1959-1965), "Τα Νέα" και το "Το Βήμα" (1965-1979), "Πρωινή" (1979-1980), "Ελεύθερη Γνώμη" (1983-1985), και "Πρώτη" (1986-1989), έζησε από πρώτο χέρι την παλαιγενή "κακοδαιμονία" της ελληνικής μουσικής, και αυτό τον ανέδειξε σε πρωτοπόρο της επιστημονικής έρευνας και καταγραφής της. Το 1981, υπήρξε ο πρώτο μουσικολόγος όλου του κόσμου που επισκέφθηκε την απομονωμένη σοσιαλιστική Αλβανία: γνωρίζοντας σε βάθος το ιδιόμορφο και εντυπωσιακό σύστημα της μουσικής παιδείας και παραγωγής, ευαισθητοποιήθηκε περισσότερο στα αίτια του ελληνικού μουσικού μαρασμού. Ερευνητικό υλικό του για την έντεχνη ελληνική μουσική πρωτοδημοσίευσε στο "Παγκόσμιο βιογραφικό λεξικό" της "Εκδοτικής Αθηνών" (1983-1988), αλλά, κυρίως, στις παγκοσμίου κύρους αγγλικές μουσικές εγκυκλοπαίδειες "Grove": στην α' έκδοση (20 τόμοι, Λονδίνο, 1980) και β' έκδοση (29 τόμοι, Λονδίνο, 2001: 50 λήμματα Ελλήνων και, αυτή τη φορά σε παγκόσμια πρώτη παρουσίαση, 25 λήμματα αλβανών συνθετών) του "The New Grove Dictionary of Music and Musicians" και στο "The New Grove Dictionary of Opera", 4 τόμοι (Λονδίνο, 1992). Το 1999, οι "Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης" εξέδωσαν ψηφιακό δίσκο με τη μελέτη "Λύχνος υπό τον μόδιον" με άγνωστα έργα ελλήνων συνθετών για πιάνο της περιόδου 1847-1908, που ανακάλυψε ο ίδιος (Ιωσήφ Λιβεράλη, Σαμαρά, Καμηλιέρη, Σπινέλλη, Λεβίδη κ.ά.). Είναι μέλος τους Γνωμοδοτικού Συμβουλίου του Οργανισμού Μεγάρου Μουσικής Αθηνών.

Leiris Michel

Lefrançois André

Ζενάκου Αναστασία

Μαστοράκη Τζένη

Η Τζένη Μαστοράκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1949. Σπούδασε βυζαντινή και μεσαιωνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Πρωτοεμφανίστηκε στα γράμματα με ένα ποίημά της που περιλήφθηκε στην "Αντι-ανθολογία" του Δημήτρη Ιατρόπουλου, το 1971. Την επόμενη χρονιά τα ποιήματά της κίνησαν το ενδιαφέρον του Γιάννη Ρίτσου και της Νανάς Καλλιανέση, και εκδόθηκε από τον "Κέδρο" το πρώτο της βιβλίο, "Διόδια", με τίτλο που επέλεξε ο ποιητής. Έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα τέσσερα βιβλία ποίησης ("Διόδια", 1972, "Το σόι", 1978, "Ιστορίες για τα βαθιά", 1983 και "Μ' ένα στεφάνι φως", 1989), με το τελευταίο βιβλίο της, εμπνευσμένο από το έργο του Δ. Σολωμού, να έχει συγκεντρώσει την καθολική, σχεδόν, αποδοχή κριτικής και κοινού και να έχει επαινεθεί, μεταξύ άλλων, για την αριστοτεχνική χρήση της ελληνικής γλώσσας (Γ. Π. Σαββίδης) και της μυθοποιητικής παράδοσης (Δ. Μαρωνίτης). Τα ποιήματά της μεταφράστηκαν σε διάφορες γλώσσες και δημοσιεύθηκαν σε ανθολογίες και περιοδικά. Η διευθύντρια του προγράμματος ελληνικών σπουδών στο Columbia University της Νέας Υόρκης, Karen Van Dyck, αφιερώνει στη Τζένη Μαστοράκη ένα ολόκληρο κεφάλαιο του βιβλίου της "Η Κασσάνδρα και οι λογοκριτές" (1998), θεωρώντας την "μία από τις κορυφαίες ποιήτριες και μεταφράστριες της Ελλάδας". Δεινή μεταφράστρια, η Τζένη Μαστοράκη έχει μεταφράσει συγγραφείς πολύ διαφορετικούς μεταξύ τους, όπως οι Τζέι-Ντι Σάλιντζερ, Κάρσον ΜακΚάλερς, Ελίας Κανέττι, Χάινριχ Μπελ, Χάινριχ φον Κλάιστ, Καρλ Μαρξ, Κάρλο Γκολντόνι, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Άπτον Σίνκλαιρ, Λιούις Κάρολ, Τζόρτζιο Μανγκανέλλι, Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Χάρολντ Πίντερ, Σάρα Κέην, Μιγέλ δε Θερβάντες, Χάουαρντ Μπάρκερ, Πωλ Σουήζι, Άγκνες Χέλερ, κι ακόμη τον "Πετροτσουλούφη" του Χάινριχ Χόφμαν και παραμύθια των Αδελφών Γκριμ. Το 1989 τιμήθηκε με το Thornton Niven Wilder Prize του Columbia University (Translation Center) για το σύνολο του μεταφραστικού της έργου και το 1992 με το ειδικό βραβείο του ΙΒΒΥ (International Board on Books for Young People) για τη μετάφραση του παιδικού βιβλίου "Ο ταξιδιώτης της αυγής", του Σι-Ες Λιούις (εκδόσεις Kέδρος). Ποιήματά της στα ελληνικά και σε γαλλική μετάφραση, επιλεγμένα από την ίδια, περιλαμβάνονται στο ιστολόγιό της: http://mastorakilfh2007.blogspot.com.

Wagner Richard